quarta-feira, 18 de maio de 2011

mi ne scias kial la infanoj teni tiom aferojn al paroli
mi ne riskas pli al diri nenian
oni kreskas maljuniĝas lernas tiom vortojn tre grave afera
malvigla kosntruo nefrukto-dona
gajni konatiĝon perdi sciecon

5 comentários:

  1. dediĉado al johano kay ĵermano.
    tamen verĵajne la sola du ke legos ĉi tiu! =P

    ResponderExcluir
  2. provoko*/incitado:

    ĝi estas la intertacia lingvo: esperanto!

    kiuj vidas eĉ pensas ke mi tre scias!
    ĝi tamen estas ekzercado pro entuziasmego.

    (essa é a língua internacional: esperanto!

    quem vê até pensa que eu sei muito!
    isso também é eu me exercitando por causa do forte entusiasmo.)

    hehehe

    * mi estas poezilo. pro ĝi mi unuigi lernata en esperanto al la intensa ekdeziro de la vortoj.

    ResponderExcluir
  3. "Sim, que, à parte o sentido prisco, valia o ileso gume do vocábulo pouco visto e menos ainda ouvido, raramente usado, melhor fora se jamais usado. Porque, diante de um gravatá, selva moldada em jarro jônico, dizer-se apenas 'drimirim'ou 'amormeuzinho' é justo; e, ao descobrir, no meio da mata, um angelim que atira para cima cinqüenta metros de tronco e fronde, quem não terá ímpeto de criar um vocativo absurdo e bradá-lo - Ó colossalidade! - na direção da altura?" ROSA

    ResponderExcluir

lave











metâmero

Creative Commons License
cárdeo [e todo o conteúdo, exceto quando citado de outrx autorx] de marcos assis está licenciado por creative commons atribuição-uso não-comercial-compartilhamento pela mesma licença 2.5 brasil